Escrito por Óscar García Corona
-¿Cómo empezaste en el mundo de la interpretación/doblaje? Grupo de teatro de colegio. El director ya trabajaba en doblaje y un día nos llevó a todos al estudio porque hacían falta muchos niños para una película. yo lo debí hacer bien porque me siguieron llamando. Fue casi sin querer.
-¿Se pueden doblar películas sin ser actor? Se puede dejar tu voz grabada y que esté más o menos sincrónica con la boca del actor, pero si no transmite un sentimiento no sirve. A lo mejor alguien de repente tiene un don y es capaz de hacerlo sin haber hecho interpretación, pero es mucho más complicado.
-¿Cómo ha cambiado la profesión en los últimos años? Como todos los cambios que ha dado la era digital, todo es más rápido. Antes trabajábamos muchas más horas en más sitios y ahora trabajamos en menos sitios muchas menos horas.
–Hace poco atravesasteis una huelga de doblaje en la que se pedía que actualizase el convenio que tenéis, ¿podrías explicar en qué consistía ese convenio? Teníamos atrasada la normativa. En la parte económica seguimos peleando para intentar cobrar algo más digno y aparte que la normativa ya había caducado. Hemos ganado algo pero hay que seguir trabajando.
-¿Qué podrías decirnos sobre el nuevo convenio? Estamos actualizándolo año a año, pero la parte normativa, que era lo más preocupante, ya está actualizándose.
-¿Crees que el doblaje es una profesión cerrada o familiar? Yo no soy hijo de nadie y he entrado. Es verdad que ha habido familias en que sus generaciones posteriores se han dedicado a esto pero son profesionales de gran calidad, lo malo sería que no fuesen buenos profesionales. La historia es que hay que ser bueno para quedarse.
–Has hecho intervenciones en series como Farmacia de Guardia, El Súper e incluso presentaste el programa infantil Súper Juego, ¿qué diferencia hay a nivel interpretativo entre el doblaje y la acción real? Muchas, son diferentes escuelas, una es solo tu voz y otra es todo tu cuerpo, tu mirada, tus ojos… Hay muchas diferencias, lo guay sería trabajar en todas a la vez. En mi caso, hago imagen muy de vez en cuando pero todos encontramos nuestro hueco, yo creo que el mío está en el doblaje.
-¿Te gustaría participar más a menudo en películas o series de imagen real? Yo soy un mercenario, donde me llamen si hay fecha y un acuerdo en lo económico, voy.
-¿Cuál ha sido el trabajo más difícil que hayas tenido que realizar? Ha habido muchos muy difíciles, no te puedo decir alguno pero los Batman me han dejado mudo y otros proyectos me han dejado agotado.
-¿Qué opinas sobre los actores de imagen o famosos que doblan a personajes seleccionados? Pues mira que bien porque le van a pagar mucho más que a mí y el cliente o la distribuidora es el que los ha elegido.
-¿Cuál es la principal diferencia entre doblar una película y un videojuego? En una película tienes un actor, tienes una cara y una interpretación. En un videojuego tienes un sonido, mucho más frío y difícil.
-¿Se cobra lo mismo por interpretar a un personaje protagonista de una película que de un videojuego? En la película se cobran por takes o escenas y en el videojuego por las horas que estés doblando, al fin y al cabo, depende de lo que dobles.
–En los últimos años ha destacado su papel como Batman, ¿esperó que ese trabajo se prolongase tanto? No, ha sido una sorpresa y un regalo. Ojalá siga.
-Batman ha sido interpretado por distintos actores como Kevin Conroy, Troy Baker, Bruce Greenwood, Ben Affleck y Christian Bale, ¿cuál ha sido la principal diferencia a la hora de imitar a estos actores? La principal diferencia es que he intentado seguir al original en cada uno de ellos. Yo se que cada uno ha dado su versión y yo he tratado de hacer lo mismo en castellano.
–¿Qué es lo que le han aportado los personajes que ha interpretado? Experiencia. He procurado vivir experiencias con cada uno de ellos, la experiencia sobre cómo han construido el personaje y qué han transmitido. Me han aportado formas diferentes de ver las cosas.
-¿Se puede vivir del doblaje? Hay que tener en cuenta que Madrid es muy cara para todo y cobramos, en relación a eso, un 40% menos de lo que deberíamos cobrar. Es muy difícil vivir del doblaje.
-¿Dónde se ve dentro de 10 años? Esperando que llegue mi mejor trabajo y seguir creando.


